И тут мой крайне поверхностно работающий моск цепанула фраза из вики She was delighted to discover that he was the illegitimate half-brother of Sforzino Sforza [fr], who had been one of her favorite lovers.
Вот попробуйте перевести favorite lovers в два слова (это о любителях покряхтеть про примат русского над английским). В пять или семь слов я и сама могу. Слово "фаворит" здесь не подходит, потому что фаворит или фаворитка бывает у фигуры власти, тут это не совсем то. Еще, кстати, фаворит - это жеребец, который обскакал других в гонке (по смыслу описание этого бастарда Сфорца прекрасно подходит, а слово само по себе в текст- таки нет). Кстати, слова фаворитка в русском языке, в отличие от английского, в котором нету такого гендерного обострения, как в русском, в применении к скачкам нету вообще - видимо, связано с тем, что кобылки (fillies) побеждают в Кентукки Дерби или других больших скачках раз лет в 70.
Но тут, конечно, без обид...кто-то быстрей бегает, а кто-то просто красивее и умнее!
Но вернемся к Leonor Fini
У меня, наверное, дырка в голове или образовании, так странно - а чем она хуже Дали, собственно?
Вот почему его знают все, а она как та кобылка, которая раз в 70 лет приходит к финишу.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →